1、遵守中華人民共和國法律法規(guī),具有良好的科學(xué)道德,自覺踐行新時代科學(xué)家精神; Adhere to the laws and regulations of the People's Republic of China, uphold the highest standards of scientific ethics, and embody the spirit of the modern scientist. 2、年齡不超過40歲; Age not exceeding 40 years. 3、具有博士學(xué)位; Have a doctorate degree. 4、研究方向主要為自然科學(xué)、工程技術(shù)等; Primary research focus in natural sciences or engineering technology. 5、在海外高校、科研機(jī)構(gòu)、企業(yè)研發(fā)機(jī)構(gòu)獲得正式教學(xué)或者科研職位,且具有連續(xù)36個月以上工作經(jīng)歷;在海外取得博士學(xué)位且業(yè)績特別突出的,可適當(dāng)放寬工作年限要求; Hold a formal teaching or research position at an overseas university, research institution, or corporate R&D department, with at least 36 consecutive months of work experience. For those who have obtained a PhD overseas and demonstrated exceptional achievements, the work experience requirement may be relaxed accordingly. 6、取得同行專家認(rèn)可的科研或技術(shù)等成果,且具有成為該領(lǐng)域?qū)W術(shù)帶頭人或杰出人才的發(fā)展?jié)摿Γ?br>Have achieved research or technological outcomes recognized by peers in the field and demonstrate the potential to become a leading scholar or outstanding talent in the area of expertise. 7、申請人尚未全職回國(來華)工作,獲資助通知后須辭去海外工作或在海外無工作,全職回國(來華)工作不少于3年。 The applicant has not yet begun full-time employment in China. Upon receiving the grant notification, they must resign from any overseas position or be without employment abroad and commit to working full-time in China for no less than three years. (參考條件以申請當(dāng)年指南為準(zhǔn)) (The reference conditions are based on the guidelines of the year of application)